(no subject)
«Некоторые жалуются на переводчиков», написал я как-то (и они-таки продолжают жаловаться), не подозревая, что книга, которой я отдам титул худшей переводческой работы у меня ещё далеко впереди: без тени сомнения я отдаю его переводу книги Хопкрофта—Мотвани—Ульмана «Введение в теорию автоматов, …»: там собрано какое-то дикое количество опечаток (и это в так называемом «исправленном издании», о чём гласит аляповатая красная блямбда на обложке). В том давнем посте меня восхищало, как в наших издательствах ухитряются корёжить диаграммы. ( Collapse )